В результате обращения Мерав Коэн («Еш Атид»): переведены все 150 страниц, адресованных выжившим в Холокосте на русский язык на сайте “Коль Схут” (Все права).
Специальная комиссия по работе с выжившими в Холокосте, под председательством депутата Мерав Коэн, провела сегодня утром (в среду) заседание по вопросу о доступности услуг для выживших Холокоста, говорящих на русском языке, и на тему сохранения памяти..
В ходе обсуждения было отмечено, что в результате требования председателя комиссии и совместной работы с порталом “Коль Схут” и с Национальной цифровой системой было переведено 150 страниц, посвященных вопросам прав выживших в Холокосте. Открывая заседание, председатель комиссии, депутат Мерав Коэн, сказала: “Для многих граждан, приехавших из бывшего СССР в зрелом возрасте, иврит является их вторым языком, и они не владеют им в полной мере. Даже в 2023 году существует много государственных, общественных и коммерческих услуг, которые не предлагаются на русском языке. Государственные сайты, не доступные на русском языке, фактически отказывают русскоязычной общественности в получении необходимых услуг и осуществлении своих прав”.
Председатель комитета также заявила о своем намерении способствовать принятию частного законодательства, которое будет требовать от медицинских касс добавлять QR-коды при выдаче лекарств или печати информационных листов, чтобы инструкции могли быть переведены на другие языки, включая русский. “Лингвистическая доступность в здравоохранении, в частности в психологической помощи и медицинской информации в аннотациях к лекарствам, является центральной проблемой, и я намерена немедленно действовать по решению этого вопроса”.
С момента запуска проекта было более 10 тысяч посещений, что говорит о важности такого перевода.
В настоящее время будет направлено личное письмо более чем 17 000 выжившим в Холокосте старше 90 лет, из которых 12 000 говорят на русском языке, с предложением присоединиться к проекту.
Председатель комитета, депутат Мерав Коэн: “Прошу Министерство здравоохранения незамедлительно установить количество врачей, говорящих на русском языке, в государственных больницах. Институт национального страхования («Битуах Леуми») с прошу убедиться, что все вопросы о пособиях при обращении на сайт переводятся на русский язык, а также добавить ссылку на помощь по заполнению формы на иврите в телефонный центр. И у Национальной цифровой системы прошу проверить возможность увеличения бюджета для продвижения деятельности сайта ‘Коль Схут'”.